Saturday, January 23, 2010

漢字「遊戲」

這些天來,坊間的紛爭聚焦在一個用詞上。
其實,誰都明白,這只不過是「漢字遊戲」。或者是「廣告效用」。

「起義」是否會與流血掛鈎?
我想,是否要看看前面冠了一個甚麼詞。
譬如:武裝。「武裝起義」或會與流血拉上關係。
如果是「揭竿」──「揭竿起義」差七亂八的效果就差多了。

文革時,有個專用詞為「文攻武衛」。
「文」,把「攻」帶有流血的可能性移去後面,放在被動、郤因「武」改變了性質的「衛」上面;便出現了另番效應。
……這都是漢字的魅力。

那條擊起坊間輿論漣漪的廣告詞,第一天刊出後,達到了聚集眾眸的預定期望。
第二天,或可以各嵌加一個字見報,變成:
五區「試」公投
全民起「公」義
事情或不會鬧上「血」味的沸揚塲面。

誰都會玩漢字遊戲;若要玩得好、玩得精,就要考技。

No comments: